Ročně do Čech přijíždí miliony cizinců z celého světa, ať už za zábavou, nebo pracovně. Málokdo si ale dokáže připustit, že se mu v zahraničí něco stane. Když k tomu ale najednou dojde, dobrý tlumočník je nutností.


„Jednou večer mi zavolala nějaká Holanďanka a moc mne prosila, abych přijela tlumočit pro jejího syna na dětskou JIP do nemocnice,“ vyprávěla Karla Bauerová, ředitelka jazykové školy SOPHIA. Pětiletý chlapec totiž z ničeho nic ochrnul na půl těla, přestal mluvit a nepoznával ani svoje rodiče. Ty šokovala zpráva od lékařů, že jejich syna postihla mozková mrtvice. „Moc jsme jazykové škole vděčni za pomoc. Kdyby paní Bauerová rychle nepřijela a nepomohla nám s tlumočením, mohlo se všechno mnohem víc zkomplikovat,“ děkovala matka pětiletého chlapce.


Lékaři musí navíc také vyplňovat úřední záznamy pro Evropskou unii. U každého případu zapisují informace o pacientovi z dané země. „Zkuste se s někým domlouvat o jménu, adrese a jiných věcech, když se nejste schopni ani pozdravit,“ poznamenal Lumír Mraček.


Podle něj je největší problém s románskými národy, například s Italy. Ti totiž obvykle nemluví jinak, než svým vlastním jazykem. Podobně jsou na tom například i Vietnamci.